En sus comienzos Buenos Aires era una aldea de casas de adobe y paja salvo algunas construcciones principales y calles de tierra. Los hogares se iluminaban con velas y lámparas de sebo o aceite, pero en las calles la iluminación era nula. Recién 1744 el gobernador Domingo Ortiz de Rozas ordena que tiendas y pulperías colocaran faroles para iluminar. En 1774 el gobernador de Buenos Aires Juan José de Vértiz y Salcedo ordena que las calles se iluminen con faroles a vela. Con el correr del tiempo la iluminación y los faroles fueron mejorando. En 1840 surgen los faroles a aceite (vegetal o animal), en 1865 los de Kerosene, en 1856 se colocan los primeros faroles a gas de hidrógeno gracias a la Usina de gas localizada en la zona de Retiro desde 1853. Los distintos tipos de iluminación podían coexistir en el tiempo a medida uno se alejaba del centro de la ciudad.
In its beginnings, Buenos Aires was a village of adobe and straw houses
except for some main buildings and dirt streets. Homes were illuminated with
candles and tallow or oil lamps, but there was no lighting in the streets. It
was not until 1744 that Governor Domingo Ortiz de Rozas ordered that stores and
grocery stores place lanterns to illuminate. In 1774, the governor of Buenos
Aires Juan José de Vértiz y Salcedo ordered that the streets be illuminated
with candle lanterns. As time went by, the lighting and lanterns improved. In
1840, oil lanterns (vegetable or animal) appeared, in 1865 those made of
Kerosene, in 1856 the first hydrogen gas lanterns were installed thanks to the
gas plant located in the Retiro area since 1853. The different types of lighting
They could coexist over time as one moved away from the city center.
No hay comentarios:
Publicar un comentario