Argentina: Patrimonio Cultural

PATRIMONIO CULTURAL ON LINE AL ALCANCE DE TODOS. (CULTURAL HERITAGE ONLINE)
MUSEO VIRTUAL
CULTURA ACCESIBLE
Mostrando entradas con la etiqueta Iluminación. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Iluminación. Mostrar todas las entradas

lunes, 8 de junio de 2026

Gas de Laitte - Guía de la Historia de la Iluminación


 

El gas de Laitte (1906). Diseñado específicamente para resolver el problema del alumbrado y la calefacción en áreas rurales, pueblos apartados o residencias donde no llegaban las redes de gas de carbón.
El sistema fue desarrollado por  el inventor francés Benoit de Laitte (1902).
La máquina de Laitte generaba combustible mezclando mecánicamente aire atmosférico con vapores de petróleo ligero o nafta en una proporción estrictamente controlada (aproximadamente un 2% de vapor de hidrocarburo y un 98% de aire).
Para dar luz, este gas no se quemaba con una llama abierta común, sino bajo presión dentro de un candil o camisa incandescente, lo que multiplicaba la potencia lumínica y entregaba una luz blanca, fija y muy brillante.
El gas de Laitte contenía tanto aire que estaba fuera de los límites de inflamabilidad. Esto eliminaba el pánico de la época a las explosiones por fugas en sótanos o habitaciones cerradas.
Una sola máquina en el sótano de una estancia, un hotel o una pequeña comuna bastaba para abastecer decenas de picos de luz.
No emitía humos densos ni dejaba residuos de hollín en los techos y paredes.
 
Laitte's gas (1906). Designed specifically to solve the problem of lighting and heating in rural areas, remote villages, or residences where coal gas networks did not reach.
The system was developed by the French inventor Benoit de Laitte (1902).
Laitte's machine generated fuel by mechanically mixing atmospheric air with light petroleum vapors or gasoline in a strictly controlled ratio (approximately 2% hydrocarbon vapor and 98% air).
To produce light, this gas was not burned with a common open flame, but under pressure inside a lamp or incandescent jacket, which multiplied the light output and delivered a white, steady, and very bright light.
Laitte's gas contained so much air that it was outside the limits of flammability. This eliminated the panic of the time regarding explosions from leaks in basements or enclosed rooms. A single machine in the basement of a house, hotel, or small commune was enough to power dozens of light fixtures.
It didn't emit dense fumes or leave soot residue on ceilings and walls.

viernes, 1 de mayo de 2026

Los faros y el uso del mercurio en 1890.




Cartas de Manuel Díaz. Ingresó a la Armada Nacional en 1902, fue torrero en el faro de isla Observatorio. Argentina, en su diario menciona, “El día 4 de octubre de 1904 se procedió a la limpieza del piloto del aparato de iluminación como asimismo del mercurio”.
El uso del mercurio en los antiguos faros fue una revolución de la ingeniería de finales del siglo XIX. No se utilizaba como combustible para la luz, sino como un mecanismo de rotación de alta precisión.
Los faros utilizaban lentes de Fresnel, que son estructuras masivas compuestas por cientos de prismas de cristal. Estas lentes podían pesar varias toneladas. Para que el faro cumpliera su función, la lente debía girar constantemente para proyectar los destellos característicos que guiaban a los barcos.
En la década de 1890, se perfeccionó el sistema de flotación por mercurio:
Se instalaba una batea circular llena de mercurio líquido.
La lente de Fresnel se montaba sobre un flotador metálico en forma de anillo que "navegaba" dentro de esa batea.
El espacio entre el flotador y la pared de la batea era de apenas unos milímetros, minimizando la cantidad de metal líquido necesaria.
Gracias a que el mercurio prácticamente eliminaba la fricción, el sistema se volvía increíblemente eficiente. Un pequeño motor de relojería (impulsado por pesas, similar a un reloj de pared) era suficiente para mantener la lente girando a una velocidad constante y suave durante toda la noche.
Toxicidad. Los fareros pasaban años respirando vapores de mercurio en espacios cerrados, lo que a menudo derivaba en problemas neurológicos (de ahí proviene, en parte, la mística del "farero loco").
La "limpieza" del mercurio (El proceso de filtrado)
El problema principal era su contaminación. Con el tiempo, el polvo, la humedad y el roce metálico creaban una capa de impurezas en la superficie llamada "dross" o escoria. Esta capa aumentaba la fricción, haciendo que la lente no girara con la suavidad necesaria.
Periódicamente, los fareros debían retirar el mercurio de la batea para filtrarlo.
Se solía pasar el metal líquido a través de una piel de gamuza o un paño de lino muy fino. El mercurio puro atravesaba los poros del tejido, mientras que las impurezas quedaban atrapadas en la tela.
Museo Mineralis

Letters from Manuel Díaz. He joined the Argentine Navy in 1902 and served as a lighthouse keeper at the Observatorio Island lighthouse. In his diary, he mentions, “On October 4, 1904, the pilot light of the illumination apparatus was cleaned, as well as the mercury.”
The use of mercury in early lighthouses was an engineering revolution of the late 19th century. It was not used as fuel for the light, but as a high-precision rotating mechanism.
Lighthouses used Fresnel lenses, which are massive structures composed of hundreds of glass prisms. These lenses could weigh several tons. For the lighthouse to function, the lens had to rotate constantly to project the characteristic flashes that guided ships.
In the 1890s, the mercury flotation system was perfected.

sábado, 25 de abril de 2026

Faroles a kerosene - Guía de la Historia de la iluminación


 

Iluminación con lámparas a kerosene. Entre 1865 - 1931. Buenos Aires. Argentina.

Lighting with kerosene lamps. Between 1865 - 1931. Buenos Aires. Argentina.

martes, 17 de marzo de 2026

Lámparas de arco - Guía de la Historia de la iluminación


Iluminación con lámparas de arco eléctrico. En 1898. Buenos Aires. Argentina.

Lighting with electric arc lamps. In 1898. Buenos Aires. Argentina.


domingo, 18 de enero de 2026

Rayos X, sus comienzos en 1904


 

Los rayos X son  una radiación electromagnética ionizante, invisible para el ojo humano, capaz de atravesar cuerpos opacos, fueron descubiertos por el físico alemán Wilhelm Conrad Röntgen en 1895 mientras experimentaba con tubos de Hittorff-Crookes y una bobina Ruhmkorff.

miércoles, 15 de octubre de 2025

Fósforo Loco-Foco o Congreve. Guía de la Historia de la iluminación


 

Loco - foco o Congreve.

La cerilla de fricción fue inventada originalmente por el químico inglés John Walker en 1829.
El descubrimiento fue casual y nunca se patentó, se denominaban Loco-foco, eran como palillos de dientes en cuya punta tenían un baño de azufre y superpuesto otro de clorato de potasio y sulfuro de antimonio. Se vendían en cajas de cartón con  dos trozos de papel lija. Fue producido inicialmente por Richard Bell & Co. y por el fabricante de instrumentos científicos Samuel Jones, quien bautizó su producto como Lucifers. Sin embargo, Walker prefirió el nombre Congreve en referencia a Sir William Congreve, inventor del cohete.
Estos fósforos con el tiempo fueron mejorados con alcanfor y sin azufre. El azufre era un ingrediente común en las cerillas hasta entonces y tenía la evidente desventaja de emitir un olor desagradable. La caja de cartón pasó a ser de chapa de hierro con decoración y marca en relieve. Se las denominó Nuevas Luces Congreve.

The friction match was originally invented by the English chemist John Walker in 1829.
The discovery was accidental and never patented. They were called Loco-Foco matches. They were similar to toothpicks with a sulfur coating on the tips, followed by a coating of potassium chlorate and antimony sulfide. They were sold in cardboard boxes with two pieces of sandpaper. They were initially produced by Richard Bell & Co. and by the scientific instrument maker Samuel Jones, who named his product Lucifers. However, Walker preferred the name Congreve in reference to Sir William Congreve, inventor of the rocket.
These matches were eventually improved with camphor and sulfur-free. Sulfur was a common ingredient in matches until then and had the obvious disadvantage of emitting an unpleasant odor. The cardboard box was made of sheet iron with embossed decoration and branding. They were called the New Congreve Lights.

lunes, 6 de octubre de 2025

Lámpara a sebo - Guía de la Historia de la iluminación


Lámpara a sebo con gancho para colgar, utilizada para iluminación, realizada en chapa de hierro. (Tallow lamp). Siglo XIX. Argentina.

sábado, 14 de junio de 2025

El farolero. Guía de la Historia de la Iluminación.


 

Difusión cultural. Historia de la Iluminación: Ocupaciones de un farolero en la ciudad de  Buenos Aires en 1844.

Cultural Diffusion. History of Lighting: The Occupations of a Lamplighter in Buenos Aires in 1844.

viernes, 7 de marzo de 2025

Encendedor Luminus. Guía de la Historia de la iluminación


Luminus. Encendedor eléctrico. Historia de la iluminación.

En el frasco grande hay una varilla de carbón y una varilla más pequeña de zinc que se mueve hacia arriba y hacia abajo por medio de un émbolo. La combinación del carbón y el zinc junto con una mezcla de ácido sulfúrico débil y bicromato de potasio crea una pila al  convertir la energía química en eléctrica, esta reacción se produce al sumergir la varilla de zinc en la solución. La corriente generada va a un filamento que enciende una mecha piloto y esta enciende la principal, ambas mechas van sumergidas en gasolina en el frasco chico. 

Luminus. Electric lighter. History of lighting.

In the large jar there is a carbon rod and a smaller zinc rod that moves up and down by means of a plunger. The combination of carbon and zinc together with a mixture of weak sulfuric acid and potassium bichromate creates a battery by converting chemical energy into electrical energy, this reaction occurs when the zinc rod is dipped in the solution. The generated current goes to a filament that lights a pilot wick and this lights the main wick, both wicks are dipped in gasoline in the small jar.


sábado, 1 de febrero de 2025

Equipo de rayos x de 1965


 

Rich. Seifert & Co GmbH. Empresa alemana que fabrica y comercializa equipos y sistemas de rayos X industriales y analíticos.
La empresa comenzó a producir equipos de rayos X en 1896, después del descubrimiento de los rayos X por Wilhelm Conrad Röntgen el 8 de noviembre de 1895.
Foto: Equipo de rayos x y lámpara para radiografías, difracción y fluorescencia de uso gemológico del año 1965.
 
Rich. Seifert & Co GmbH. German company that manufactures and markets industrial and analytical X-ray equipment and systems.
The company began producing X-ray equipment in 1896, after the discovery of X-rays by Wilhelm Conrad Röntgen on November 8, 1895.
Photo: X-ray equipment and lamp for radiography, diffraction and fluorescence for gemological use from 1965.

miércoles, 22 de enero de 2025

Mechero Kosmos Brenner. Guía de la Historia de la iluminación


 

Mechero o quemador Kosmos Brenner

En 1865, dos fabricantes alemanes, Wild y Wessel inventan un quemador o mechero para lámparas a kerosene con toma de aire lateral que lo lleva hasta el centro de la llama. Usan una mecha plana que al introducirse entre dos tubos concéntricos termina en forma circular. Su marca fue WW “Kosmos”. Wild y Wessel no renovaron la patente por lo que fue copiado por una gran cantidad de lampistas alemanes y franceses.

En 1895 Brokelmann, Jaeger & Co de Nehein, Alemania compra la marca Kosmos y le cambia el nombre a Kosmos Brenner. En 1903, Hugo Schneider,  compra las máquinas de Wild y Wessel y continúa con la fabricación de Kosmos.

viernes, 29 de noviembre de 2024

Fósforo Prometheus (Prometeo). Guía de la Historia de la iluminación


 

Historia de la Iluminación. Prometheus
Fue uno de los primeros fósforos inventados. Para usarlos, la cápsula tenía que ser aplastada con una pinza o con los dientes y el papel se encendía.
Charles Darwin escribió en El viaje del Beagle: “Llevaba conmigo cerillas prometeicas que encendía mordiéndolas”.
 
History of Illumination. Prometheus
It was one of the first matches invented. To use them, the capsule had to be crushed with tweezers or your teeth and the paper would light up.
Charles Darwin wrote in The Voyage of the Beagle: “I carried with me some promethean matches, which I ignited by biting”.
Museo Mineralis.

lunes, 14 de octubre de 2024

Lámpara de arco - Guía de la Historia de la iluminación.


 Difusión cultural. Utilización de la luz generada por una lámpara de  arco voltaico y un colector para concentrar la luz, para curar enfermedades. Lyon. Francia. Año: 1901

Cultural diffusion. Use of the light generated by an electric arc lamp and a collector to concentrate the light, to cure diseases. Lyon. France. Year: 1901

viernes, 4 de octubre de 2024

Lámparas antiguas - Guía de la Historia de la Iluminación.


(1) Lámpara de llama libre.
Fabricada en chapa de hierro.
Para colgar, con regulador de inclinación (Facilita el desplazamiento del sebo hacia la mecha).
Combustible: Sebo. Año: 1885
Procedencia: Argentina
(2) Lámpara de llama libre
Fabricada en chapa de hierro.
Lámpara doble, de mecha, para colgar o apoyar.
Posee un recipiente inferior para retener posibles goteos y para aislar del calor generado si se apoya.
Combustible: Aceite. Utilizada en el siglo XVIII.
Procedencia: España
 
(1) Free flame lamp. (Tallow lamp)
Made of iron sheet.
To hang, with tilt regulator (Facilitates the movement of the tallow towards the wick).
Fuel: Tallow. Year: 1885
Origin: Argentina
(2) Free flame lamp (Double cruise oil lamp)
Made of iron sheet.
Double wick lamp to hang or stand.
It has a lower container to retain possible drips and to insulate from the heat generated if it is supported.
Fuel: Oil. Used in the 18th century.
Origin: Spain

miércoles, 28 de agosto de 2024

El Eupirión (Eupyrion) - Guía de la Historia de la iluminación





El Eupirión. Primer fósforo autocombustible, inventado por K. Chancel (1805). Encendedor utilizado en Francia en 1809-1832 para producir llama. Consistía de una caja que contenía un frasco lleno de amianto mojado en ácido sulfúrico y palitos cuya punta estaba impregnada en azufre recubierto con una pasta de clorato de potasio, azúcar y goma arábiga. Se sumergía el palito en el frasco y este se encendía. Inconvenientes. Caro y el ácido se degradaba con el tiempo y perdía fuerza.

The Eupyrion. First self-combusting match, invented by K. Chancel (1805).Lighter used in France in 1809-1832 to produce flame. It consisted of a box containing a jar full of asbestos dipped in sulfuric acid and sticks whose tip was impregnated with sulfur coated with a paste of potassium chlorate, sugar and gum arabic. The stick was immersed in the jar and it was lit. Disadvantages. Expensive and the acid degraded over time and lost strength.



miércoles, 3 de julio de 2024

Iluminación Incandescente en Argentina - Guía de la Historia de la iluminación


Iluminación Incandescente en 1903. Argentina. Utiliza una mecha camisa que emite luz propia por la acción del calor generando luz blanca brillante, apta para lámparas de gas o kerosene. Esta mecha fue inventada por Carl Welsbach en 1880 y perfeccionada en 1891. En 1903 había 2351 faroles a gas incandescentes en las calles de la ciudad de Buenos Aires.

Incandescent Lighting in 1903. Argentina. It uses a mantle  that emits its own light due to the action of heat, generating bright white light, suitable for gas or kerosene lamps. This mantle was invented by Carl Welsbach in 1880 and perfected in 1891. In 1903 there were 2,351 incandescent gas lanterns on the streets of the city of Buenos Aires.

sábado, 1 de junio de 2024

Iluminación con gas acetileno en Argentina - Guía de la Historia de la iluminación


 

Iluminación con gas acetileno.

Las lámparas a gas acetileno fueron utilizadas con distintos fines, siendo los principales, hogar, transporte (automóvil, tren, moto, bicicleta), faros y minería.
El gas se obtiene por la reacción del agua sobre el carburo de calcio, lo que produce gas acetileno, el cual arde con una llama blanca. Su uso en Argentina fue muy variado, en el hogar no fue muy desarrollado debido a que era poco práctico por su corta duración de encendido (aproximadamente 4 horas), cuidados en la limpieza y recarga de la lámpara y la dificultad para conseguir el carburo, sólo se utilizó en zonas alejadas del centro urbano. En 1900 ya existían equipos modulares para la producción de gas lo que permitía conectar varias lámparas. El uso principal fue en faros costeros, boyas y minería hasta que fue reemplazado por la electricidad.  1898-1910. Las lámparas a carburo se usaron en minería hasta 1950.
Actualmente el gas acetileno mezclado con oxígeno se utiliza para soldar y cortar metales.

 

Lighting with acetylene gas
.
Acetylene gas lamps were used for different purposes, the main ones being home, transportation (car, train, motorcycle, bicycle), lighthouses and mining.
The gas is obtained by the reaction of water on calcium carbide, which produces acetylene gas, which burns with a white flame. Its use in Argentina was very varied, in the home it was not very developed because it was impractical due to its short ignition duration (approximately 4 hours), care in cleaning and recharging the lamp and the difficulty in obtaining the carbide, It was only used in areas far from the urban center. In 1900 there were already modular equipment for gas production, which allowed several lamps to be connected. The main use was in coastal lighthouses, buoys and mining until it was replaced by electricity.  1898-1910. Carbide lamps were used in mining until 1950.
Currently, acetylene gas mixed with oxygen is used for welding and cutting metals.

jueves, 18 de abril de 2024

Luz eléctrica en Buenos Aires - Guía de la Historia de la iluminación


La luz eléctrica llega por primera vez a la Ciudad de Buenos Aires por una demostración realizada  por el odontólogo vasco - francés Jean Etchepareborda (1823-1892) en su casa el 3 de septiembre de 1853, copiando el método realizado en la Plaza de La Concorde en Paris en 1844 por Deleuil - Focault. Para ello utiliza una lámpara de arco voltaico regulable que permite el acercamiento de los electrodos de carbón y pilas eléctricas Bunsen conectadas en paralelo, entre 25 y 50 para lograr el amperaje adecuado para que se forme el arco eléctrico (10 amp). Este tipo de iluminación era poco apta para la época porque producía una luz muy blanca a la vista y tenía el problema de que había que ajustar manualmente la distancia entre los electrodos por su desgaste y la poca duración de las pilas. El 25 Mayo de 1854 ilumina la Plaza Mayor, pese al éxito logrado y admiración de los habitantes las autoridades lo descartaron por ser un método poco conocido y riesgoso.

Electric light arrived for the first time in the City of Buenos Aires through a demonstration carried out by the Basque-French odontologist Jean Etchepareborda (1823-1892) in his house on September 3, 1853, copying the method carried out in the Plaza de La Concorde in Paris in 1844 by Deleuil - Focault. To do this, it uses an adjustable electric arc lamp that allows the proximity of the carbon electrodes and Bunsen electric cells connected in parallel, between 25 and 50 to achieve the appropriate amperage for the electric arc to form (10 amp). This type of lighting was not suitable for the time because it produced a very white light to the eye and had the problem that the distance between the electrodes had to be manually adjusted due to their wear and the short life of the batteries. On May 25, 1854, it illuminated the Plaza Mayor. Despite the success achieved and the admiration of the inhabitants, the authorities discarded it as a little-known and risky method.

Museo Mineralis, Argentina.

domingo, 7 de abril de 2024

Usina de Gas en Buenos Aires - Guía de la Historia de la iluminación


El uso del gas en Argentina comienza en mayo de 1823 en la ciudad de Buenos Aires cuando el ingeniero inglés James Bevans (1777-1832) ilumina como demostración con gas hidrógeno la plaza de La Victoria. Recién en 1853 se inicia el proceso de uso efectivo del gas hidrógeno con la instalación en la zona de Retiro de la Usina de Gas y su posterior distribución en casas y calles céntricas por medio de conductos de cerámica. El 25 de mayo de 1856 se iluminan con gas los principales edificios de la ciudad (Cabildo, Catedral, Recova y el Fuerte) teniendo un gran impacto en los habitantes de la misma, posteriormente se implementa su desarrollo en los barrios aledaños con calles empedradas. La usina estaba ubicada próxima al Río de la Plata para permitir que los barcos y barcazas descarguen el carbón Cannel proveniente de Inglaterra. La  fabricación del gas hidrógeno se hacía a partir de la destilación del carbón Cannel rico en componentes volátiles (30 a 50 %) y su posterior almacenado en tanques especiales (gasómetros). Debido al éxito de su aplicación su uso fue expandiéndose con el tiempo a barrios y ciudades más alejadas.

The use of gas in Argentina began in May 1823 in the city of Buenos Aires when the English engineer James Bevans (1777-1832) illuminated the Plaza de La Victoria with hydrogen gas as a demonstration. Only in 1853 did the process of effective use of hydrogen gas begin with the installation in the Retiro area of ​​the Gas Plant and its subsequent distribution in houses and central streets through ceramic conduits. On May 25, 1856, the main buildings of the city (Cabildo, Cathedral, Recova and the Fort) were illuminated with gas, having a great impact on the inhabitants of the same, later its development was implemented in the surrounding neighborhoods with streets cobbled The plant was located near the Río de la Plata to allow ships and barges to unload Cannel coal from England. The manufacture of hydrogen gas was done from the distillation of Cannel coal rich in volatile components (30 to 50%) and its subsequent storage in special tanks (gasometers). Due to the success of its application, its use expanded over time to more remote neighborhoods and cities.

Museo Mineralis. Argentina.

lunes, 1 de abril de 2024

Iluminación en Buenos Aires - Guía de la Historia de la iluminación


 En sus comienzos Buenos Aires era una aldea de casas de adobe y paja salvo algunas construcciones principales y calles de tierra. Los hogares se iluminaban con velas y lámparas de sebo o aceite, pero en las calles la iluminación era nula. Recién 1744 el gobernador Domingo Ortiz de Rozas ordena que tiendas y pulperías colocaran faroles para iluminar. En 1774 el gobernador de Buenos Aires Juan José de Vértiz y Salcedo ordena que las calles se iluminen con faroles a vela. Con el correr del tiempo la iluminación y los faroles fueron mejorando. En 1840 surgen los faroles a aceite (vegetal o animal),  en 1865 los de Kerosene, en 1856 se colocan los primeros faroles a gas de hidrógeno gracias a la Usina de gas localizada en la zona de Retiro desde 1853. Los distintos tipos de iluminación podían coexistir en el tiempo a medida uno se alejaba del centro de la ciudad.

In its beginnings, Buenos Aires was a village of adobe and straw houses except for some main buildings and dirt streets. Homes were illuminated with candles and tallow or oil lamps, but there was no lighting in the streets. It was not until 1744 that Governor Domingo Ortiz de Rozas ordered that stores and grocery stores place lanterns to illuminate. In 1774, the governor of Buenos Aires Juan José de Vértiz y Salcedo ordered that the streets be illuminated with candle lanterns. As time went by, the lighting and lanterns improved. In 1840, oil lanterns (vegetable or animal) appeared, in 1865 those made of Kerosene, in 1856 the first hydrogen gas lanterns were installed thanks to the gas plant located in the Retiro area since 1853. The different types of lighting They could coexist over time as one moved away from the city center.